We know that people use transcriptions mostly in education, research, and corporation, but as a part of the film industry, you can also make use of transcriptions. You can utilize a free transcription service that makes use of the best online audio-to-text conversion engine to generate automated transcriptions for your videos and films. Not only will these help how you work internally as a company, but it will also enhance your deliverables to your clients. Whether you are producing short videos, online video ads, animated films, television commercials, or indie films, automated transcriptions can impact your work.
Here are the reasons why automated transcription is important in the film industry:
It improves workflow.
The workflow of post-production companies and film crew personnel is better with automated transcriptions, especially those with timestamps. Instead of replaying the video over and over, you can use the transcripts to simply look up a specific part or point in the video or film that needs editing. Moreover, reviewing the dialogue and all the speech within the video is also easier with a transcript in hand.
It makes subtitling and captioning easier.
Since an audio-to-text conversion engine will be handling the transcription process, you won’t need to dedicate hours of manual labor to the subtitles or closed captions anymore. You don’t need to strain your ears trying to figure out the dialogue or speech or overwork your hands and eyes trying to type out each word. Instead, all you have to do is proofread the automated transcriptions and add in the descriptions of other sound effects or background music.
It increases views.
Captioned video ads on Facebook increase video view time by an average of 12%, according to internal tests by Facebook in 2016. Videos with subtitles also show better results as these were watched 91% to completion, compared to the videos without subtitles that were only watched 66% to completion. These findings prove that videos with transcripts or closed captions lead to higher views, which will be incredibly beneficial to clients who are businesses or personalities who regularly use videos as part of their marketing strategy.
It can be used in translations.
More likely than not, videos, short films, and movies will be translated and distributed to different countries. Automated transcriptions can help you in this process. Your translator can use the automated transcription as a reference making it faster and more efficient. Additionally, having your videos and films translated can lead to a wider audience reach, therefore contributing to views as well.
It is required by the laws.
There are several laws in which video transcriptions or video captioning is required and laws that demand accessibility for electronic and online media. In this case, automated transcriptions will definitely help your film production business as well as your clients.
The Americans with Disabilities Act (ADA) demands that “auxiliary aids” be made available to anyone with a disability, meaning closed captions or transcriptions should be provided for the deaf or hard-of-hearing. This affects state and local governments and any business establishments.
Rehabilitation Act (Sections 508 & 504) makes accessibility for individuals with disabilities a civil right and specifically demands accessibility for electronic media or IT in federal programs or services. This law affects federal agencies and establishments that receive federal funding such as universities, research facilities, and more.
The 21st Century Communications and Video Accessibility Act (CVAA), on the other hand, requires closed captions for online video content that was originally aired on TV with captions. This usually affects TV broadcast media companies.
Indeed, you can utilize automated transcriptions in multiple ways to help you function in the film industry. These various reasons prove that even in the film industry, these automated transcriptions are too significant to ignore.